А я - гражданин вселенной, я живу, как я сам хочу!
Субтитры к Торчвуду определенно делал Капитан Очевидность. Конечно я не пойму, что верещит сигнализация или персонаж смеется, если меня об этом не уведомить.
упд. Теперь у меня половина предложения на английском, половина на русском. Я поняла. Это как книги с подстрочным переводом, обучающие английскому. Это все для моего же блага!
упд. Теперь у меня половина предложения на английском, половина на русском. Я поняла. Это как книги с подстрочным переводом, обучающие английскому. Это все для моего же блага!
Когда смотрели впервые, мы решили, что это для тех, у кого деффекты слуха: реплики по губам и сабам отследить можно, а звуки, издаваемые не людьми, по картинке - не всегда.
А на русский, наверное, чисто машинально переводят, чтобы тайминг не сбивать, если не сами делают разбивку по времени.
а еще меня умиляют варианты перевода в скобочках. Еще бы словарную статью приводили к каждому слову))
а это вообще шикарно